vBulletin Tema Arюivi
Расширенный поиск

 
Вход на форум через Социальные Сети:
Вернуться   Форум для общения обо всем Музыкальный форум Рок-музыка в мире Rammstein

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #1  
Старый 16.02.2010, 07:27
агнесса
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Есть версия, что в переводе с греческого, слово Rammstein означает "чудо", "необыкновенное событие", "феномен":-D
Ответить с цитированием
  #2  
Старый 17.02.2010, 22:22
агата
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Да не из-за катастрофы они так стали называться. Они даже сначала и не знали про это, узнали только тогда, когда журналюги стали к ним приставать с глупыми вопросами!
Вообще с немецкого глагол "rammen" переводиться - "вбивать сваи", а существительное "Stein" - "стена", то есть логичнее всего "таранный камень". А катастрофа - это просто совпадение!
Ответить с цитированием
  #3  
Старый 19.02.2010, 02:23
Каприз
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Помоему это таранный камень, или что-то типо того...
Ответить с цитированием
  #4  
Старый 23.03.2010, 10:18
Ваняркин
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

А катастрофа - это просто совпадение! - БРЕД!
По MTV раньше была такая передачка "Любимые клипы ..." (и название какой нибудь группы которая приходила на данный выпуск). И вот однажды пришли Paul Landers и Christop Schneider, по "чистой случайности" им задали точно такой же вопрос. В первую очередь Ландерс рассказалисторию про город Рамштайн (катастрофа на авиашоу, столкнулись два самолёта) , где отметил что в названий всего одна буква М, ну а потом уже про корень РАММ - осадный, таранныйкамень. В заключении добавил чтоопределённого перевода нет, это игра слов.
Ответить с цитированием
  #5  
Старый 23.03.2010, 22:19
Ваняркин
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

ну... So what's the problem??? Let's do it quick...
Ответить с цитированием
  #6  
Старый 02.04.2010, 08:55
Всем Спасибо
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

катастрофа здесь не причём!когда же люди перестанут думать что именно из за неё рамы так назвались...(sc)
Ответить с цитированием
  #7  
Старый 02.04.2010, 15:21
Ваняркин
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Наденька, ты читать умеешь? Я внизу всё написал чё они сами говорили. Залесь на Ютуб сама посмотри, там вроде эта передача есть.
Ответить с цитированием
  #8  
Старый 26.04.2010, 12:06
Ваняркин
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Ну наконец то хоть кто то прояснил ситуацию... несколько лет шарю интернет в поисках информаций, всё безуспешно, даже не предполагал что с апреля 1951 там авиабаза америкосовская есть. Спасиба Игорь, ждём ещё версии...
Ответить с цитированием
  #9  
Старый 30.04.2010, 21:50
Ядрёна Вашь
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Rammstein еще от слова "rammen" - "незжать" или "таранить" и слова "stein" - "камень". Ramstein это город где произошла тяжолая авио катастроа а также большие бетонные плиты которых кладут на пограничных блокпостах что бы не могли быстро проезжать машины.
Ответить с цитированием
  #10  
Старый 27.05.2010, 07:38
Бюстик
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Rammstein в переводе с немецкого "Таранный Kамень". В некоторых интервью с участниками группы упоминается трагедия, случившаяся в городке Ramstein (одна "m") 28 августа 1988 года во время авиационного шоу, когда два американских военных реактивных самолета пытались красиво развернуться в воздухе, но вместо этого столкнулись и рухнули прямо на толпу людей. Многие сгорели заживо. И первая песня группы, с одноименным названием, посвящена именно этому событию. Однако, их больше привлекает звучание слова и его "каменное" значение, чтоб подчеркнуть это, они используют в названии два "m".
Ответить с цитированием
Ответ



Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Style Design Milon4